dimanche 28 décembre 2025

Chimères noir-blanc


Basset + babiroussa + baleine


Ane + albatros + anaconda


Alligator + aigle + abeille


Alpaga + alouette + american staffordshire terrier


Ara + antilope + angora


Axolotl + babouin + autruche


Capybara + cacatoès + caïman



 

samedi 29 novembre 2025

Chimère : musaraigne + murène + moustique + mouette.


Nouvelle chimère : musaraigne + murène + moustique + mouette.
New chimera: shrew + moray eel + mosquito + seagull.

 

lundi 24 novembre 2025

Poya Cycliste


Poya cycliste - Mandat d'illustration pour un atelier de réparation vélos.

Représentation de la ville de Fribourg et de sa campagne environnante. Le dragon est issu de la fameuse légende de la vallée du Gottéron.

Acrylique, stylo gel blanc, stylo encre de Chine et Posca sur papier Canson beige.

-----

Cycles Poya - Illustration commission for a bicycle repair shop.

Representation of the city of Fribourg and its surrounding countryside. The dragon is taken the famous legend of the Gottéron Valley.

Acrylic, white gel pen, India ink pen, and Posca marker on beige Canson paper.

 

jeudi 6 novembre 2025

Abeille faisant face à la Mort


Acrylique sur carton.

 

Retour du Carnaval


Nouvelle toile pour fêter le retour du carnaval !
Acrylique sur carton toilé.
30 x 40 cm

New painting to celebrate the return of carnival!
Acrylic on canvas board.
30 x 40 cm

 

Baleine de la vie


« Baleine de la Vie »
Cette baleine nageant dans un ciel étoilé symbolise la Vie et la Mort. L’architecture de la ville s’inspire de celle vue dans les centres historiques en Pologne lors de notre voyage à vélo. A droite, le pêcheur d’étoiles nous rappelle notre origine céleste, le Big Bang. Que nous sommes tous des poussières d’étoiles, littéralement. En-dessous, un jeune garçon montre à son père l’exploit du pêcheur. Il symbolise l’Enfance. Les fleurs évoquent la Vie, celle qui perd ses pétales le temps qui passe (tout comme l’horloge). La personne âgée qui marche avec une canne, à gauche, représente la Vieillesse. Enfin, le cimetière fait bien sûr référence à la Mort.
La peau de la baleine est également chargée de symboles. Elle évoque les continents entourés des océans, les courbes de niveau qu’on trouve sur les cartes géographique, les vagues, le mouvement souterrain des plaques-tectoniques, etc.

"Whale of Life"
This whale swimming in a starry sky symbolizes Life and Death. The city's architecture is inspired by the architecture we saw in historic centers in Poland during our cycling trip. On the right, the star fisherman reminds us of our celestial origin, the Big Bang. That we are all literally stardust. Below, a young boy shows his father the fisherman's achievement. He symbolizes Childhood. The flowers evoke Life. The one that loses its petals represent the passing of time (just like the clock). The elderly person walking with a cane, on the left, represents Old Age. Finally, the cemetery, of course, refers to Death.
The whale's skin is also laden with symbolism. It evokes continents surrounded by oceans, the contour lines found on maps, waves, the subterranean movement of tectonic plates, and so on. 

 

Carnaval - Mosaïque


Représentation de différents carnavals et autres fêtes folkloriques européennes masquées.


Acrylique et stylo encre de Chine

 

Calendrier aztèque & carnaval


Aquarelle et stylo encre de Chine


Un calendrier aztèque…version carnavals européens. Mais quel est le lien entre ces deux mondes si différents géographiquement et historiquement ?
Leur vision du temps, cyclique.
Pour les aztèques, le temps était constitué de cycle de 52 ans au terme desquels il fallait procéder à différents rituels afin d’éviter que les démons des ténèbres ne dominent le monde. En Occident, la vision commune du temps est au contraire linéaire. Il existe cependant une exception : les carnavals, fortement rattachés à une représentation cyclique du temps. Un héritage du monde agricole qui est rythmé par le cycle des saisons.
La découverte au fil de mes lectures de ce point commun m’a permis de créer un pont artistique entre ces deux cultures qui me fascinent et imprègnent fortement mon art : celle du carnaval (Européen en l’occurrence) et celle des civilisations précolombiennes d’Amérique latine.
Ce calendrier reprend les formes et symboles des fameux calendriers aztèques auxquels j’ai intégré des masques de carnavals et autres traditions masquées européennes. Le cycle des saisons est représenté par quatre éléments du tableau intégrés directement à des masques : une fleur, une couronne en forme de soleil, des feuilles et un flocon de neige.
********
An Aztec calendar…European carnival version. But what’s the link between those so different worlds?
Their vision of time : cyclic.
For the Aztecs, the time was made of 52 years cycles at the end of which rituals were essentiels to prevent demons from dominating the world. In the Western world, the commun vision of time is linear. However, there is an exception : the carnivals. They are deeply rooted in a cyclical representation of time. An heritage from the agricultural world who is rythmed by the four seasons coming again over and over.
This common feature allowed me to build an artistic bridge between those two cultures that fascinate me and impregnate my art : the culture of the carnival (European one in this case) and the precolombian culture(s) of Latin America.
This calendar is using the shapes and symbols of the famous Aztec calendar to which I added masks coming from the European folklore. The seasons cycle is represented by four elements directly integrated to masks : a flower, a sun-shaped crown, leaves and a snowflake.
 

Villes animaux












 

Poissons de carnaval


Aquarelle et stylo encre de Chine
 


Aquarelle, acrylique, posca, stylo encre de Chine et stylo gel blanc

Carnaval - Ensor


Nouveau tableau réalisé pour une expo sur la thématique du carnaval et des masques.

Très librement inspiré par l'œuvre "La Mort et les masques" du peintre belge James Ensor (LE peintre du carnaval).

Les masques représentent à la fois la vie (couleurs vives du carnaval) et la mort (le squelette à droite), la nuit (la lune) et le jour (le soleil). Les 3 masques de gauche symbolisent également les émotions humaines (respectivement tristesse, colère et joie). Les masques de gauche rappellent ceux des carnavals européens, tandis que la tête de squelette renvoie à la culture mexicaine et son rapport coloré à la mort que l'on retrouve notamment lors de la fête des morts (Día de los Muertos). Cette œuvre s'inscrit dans ma démarche qui consiste à créer des ponts entre des cultures parfois très différentes, mais également entre l'ancien (les traditions du carnaval et de la Toussaint) et le moderne (le style coloré se veut résolument ancré dans son époque).

Posca sur papier dessin noir Canson.
Format A4. 


Acrylique




 

Etude du folklore japonais. Source : Charles Fréger - Yokainoshima



Aquarelle, stylo encre de Chine et stylo gel blanc

 

Touriste voulant être plus local que les locaux

Acrylique

 

Mr. Iguane










 

Série Pélicans



Painting bringing together different elements from my travel journals: a flower from Slovak folklore, a Japanese daruma, a citrus fruit that has marked many trips (Italy and Japan in particular), a bling-bling Viennese cup, a fish and an octopus that escaped from the brilliant aquarium in Valence, a mask seen in a Latin restaurant in Lausanne, a moon candle holder that was on the fireplace of my childhood home in Delémont, a mammal skeleton from the Natural History Museum in Neuchâtel, a cactus from Puglia that is losing its prickly pears, a mask from the Morgenstreich in Basel, a coffee grinder that decorated a friend's chalet in La Sage, an unspecified bird that adorned a facade in Bratislava, an imaginary mask made during my exhibition on the carnival in Delémont, a golden Inca figurine that accompanied mummies to their eternal rest in the Argentine Andes, a South American mate calabash, ...

Peinture rassemblant différents éléments de mes carnets de voyage : une fleur du folklore slovaque, un daruma japonais, un agrume qui a marqué de nombreux voyages (Italie et Japon notamment), un une tasse viennoise bling-bling, un poisson et un poulpe échappés du génial aquarium de Valence, un masque aperçu dans un restaurant latino de Lausanne, une lune porte-bougie qui se trouvait sur la cheminée de la maison de mon enfance à Delémont, un squelette de mammifère du Musée d’histoire naturel de Neuchâtel, un cactus des Pouilles qui perd ses figues de Barbarie, un masque du Morgenstreich de Bâle, un moulin à café qui décorait le chalet d’une amie à La Sage, un oiseau indéterminé qui ornait une façade de Bratislava, un masque imaginaire réalisé lors de mon expo sur le carnaval à Delémont, une figurine dorée inca qui accompagnait des momies pour leur repos éternel dans les Andes argentines, une calebasse à maté sud-américaine,… 




 

Carpes koï



Posca & stylo encre de Chine sur papier canson gris